過去幾年,研究人員已證實伊朗地下教會是世界上成長最快速的基督教會,它所具有的獨特性挑戰了其與美國和歐洲教會的差異,根據對這些地下教會有相當了解的人的意見,西方教會可以藉由研究它們而從中學習。
For the last few years, researchers have credited the underground church in Iran as the fastest-growing Christian church in the world. It has unique characteristics that defy comparison with churches in America and Europe, and in the opinion of some who know it well, the church in the West could learn by studying it.
「世界上成長最快速的教會來自地球上一個最出乎意料並且激進的國家,」兩小時的紀錄片「狼群中的羊」道出了正在伊朗內部發生的復興,「伊朗覺醒運動是一個正迅速自我繁殖複製的門徒運動,沒有資產或建築物,沒有中央領導層,且絕大多數由女性主導。」
“The fastest-growing church in the world has taken root in one of the most unexpected and radicalized nations on earth,” according to “Sheep Among Wolves,” the outstanding two-hour documentary about the revival that has taken place inside Iran. “The Iranian awakening is a rapidly reproducing discipleship movement that owns no property or buildings, has no central leadership, and is predominantly led by women.”
這部紀錄片是由國際前線差會(Frontier Alliance International FAI)製作,支持10/40之窗地區以「鮮聞福音群體(unreached)」及「未聞福音群體(unengaged)」為對象的門徒建造團隊。
The documentary was produced by Frontier Alliance International (FAI), which supports disciple-making teams targeting the “unreached” and “unengaged” within the 10/40 Window.
根據國際前線差會的資訊,伊朗有大量的人正離開伊斯蘭信仰歸向基督教。
There is a mass exodus leaving Islam for Christianity within Iran, according to FAI.
「如果我告訴你伊斯蘭教已死了呢?」一位不具名的伊朗教會領袖在影片中這樣說,「如果我告訴你,伊朗的清真寺已空無人煙呢?如果我告訴你,伊朗已經沒有人在跟隨伊斯蘭信仰呢?你會相信我嗎?這的確就是伊朗正在發生的事,上帝正大有能力的在伊朗運行。」
“What if I told you Islam is dead?” one unidentified Iranian church leader says on the film. “What if I told you the mosques are empty inside Iran? What if I told you no one follows Islam inside of Iran? Would you believe me? This is exactly what is happening inside of Iran. God is moving powerfully inside of Iran.”
許多統治階層仍然跟隨伊斯蘭信仰,「因為那是許多高薪工作所在的地方」,影片如此陳述,但大多數的一般人敬愛上帝,認知到伊斯蘭信仰是問題所在。
Many of the ruling class still follow Islam, “because that’s where the high paying jobs are,” according to the film, but the majority of the ordinary people love God and recognize that Islam is the problem.
「如果我告訴你,傳揚耶穌福音最棒的使者是阿亞圖拉·霍梅尼(Ayatollah Khomeini 前伊朗什葉派最高宗教精神領袖)呢?」一位伊朗教會領袖這樣問。霍梅尼主張伊斯蘭什葉派宗教學者揭開伊斯蘭教的真實面貌,人們發現那是一個謊言,一場騙局。「四十年伊斯蘭教法統治下的伊朗,一個他們所堅稱的烏托邦(樂園),其實是伊朗五千年歷史以來所遭遇最慘烈的蹂躪。」
“What if I told you the best evangelist for Jesus was the Ayatollah Khomeini?” an Iranian church leader asks. He maintains the ayatollahs brought the true face of Islam to light and people discovered it was a lie, a deception. “After 40 years under Islamic law — a utopia according to them — they’ve had the worst devastation in the 5,000 year history of Iran.”
那些什葉派宗教學者要努力摧毀基督教卻起了反作用,煉淨了教會。「逼迫摧毀了不是門徒的教會,以及僅是改變宗教信仰的教會,」這位伊朗教會領袖指出,「所有參與建立教會的人都發現,僅是改變宗教信仰的人一旦面對迫害就會逃離,但門徒會在受逼迫時為主而死。」
Efforts by the ayatollahs to destroy Christianity have backfired, but have served to refine and purify the church. “What persecution did was destroy the church that were not disciples, and destroy the church that were about converts,” the Iranian church leader noted. “All these church planters found out that converts run away from persecution, but disciples would die for the Lord in persecution.
「所以我們在伊朗的模式不是使人改變信仰後才做門徒訓練,先做門徒訓練後才去改變人的信仰。」
“So our model inside Iran is that we don’t convert to disciple, we disciple so we can convert.”
通常門徒訓練運動 (disciple making movement DMM) 是從接觸未信者的第一時刻就開始了,「一切都是在禱告的根基上,我們透過禱告發現那平安之子,甚至那些人所在的地點也是透過禱告發現的,」這位伊朗教會領袖如此提到。
Often a disciple making movement (DMM) begins the first moment someone comes into contact with an unbeliever. “Everything is foundational on prayer. We find people of peace through prayer. We even find locations through prayer,” the Iranian church leader noted.
「我們進行門徒訓練運動的時候,耶穌已經走在我們前頭了。祂已經在他們的夢中或者奇蹟般的在他們的生活中造訪。當我們聽見這樣的事情,就知道耶穌早已在我們前頭行。」
“When we do DMM, Jesus has gone faster than us. He has come in their dreams or he’s come miraculously in their lives. When we hear this, we know that Jesus has gone ahead of us.”
令人訝異的是,他們的重點並不在於植堂,而是建造門徒。「耶穌讓未信者去帶領其他未信者來認識祂以及上帝的國度。如果你去建立教會,可能帶出門徒,但如果你去建立門徒,你一定能夠建立教會。」伊朗教會領袖說。
Surprisingly, their emphasis is not planting churches; it is making disciples. “He is letting unbelievers lead other unbelievers to himself and the kingdom of God. If you plant churches you might make disciples. But if you make disciples, you will plant churches,” the Iranian church leader said.
「門徒訓練運動如此有能力在於它是以順服為基礎的門徒訓練,根基於聖經經文的權威,每一次讀經文你都必須順服,這就是人如何轉變成基督的形象而更加聖潔。他們不只是為了得到資訊而讀聖經,他們讀聖經是為了被轉化。」
“One thing powerful with DMM is that it is obedience-based discipleship. It is based on the authority of Scripture and every time you read the Scripture you must obey it. This is how people become conformed to the image of Christ and sanctified. They are not just reading the Bible for information. They are reading the Bible to get transformed.”
一位伊朗教會領袖表示,大約百分之五十五的門徒訓練者是女性。
About 55% of the disciple makers are women, according to one Iranian leader.
「最吸引人的是,伊朗最有能力的領袖是女性,但不是那種很轟炸性的人文主義方式,事實上,她們是最溫和的女性。她們帶領這個運動,去到高速公路和偏僻的小路上與娼妓、藥癮者以及每個她們能接觸到的人分享福音,這需要勇氣,她們是勇敢的女性。」
“What’s fascinating right now is that the most powerful leaders in Iran are women, but it’s not in a bombastic, humanistic way…in fact, they are the most gentle women. They are leading this movement, going out in the highways and byways sharing with prostitutes, drug addicts, with everybody they come into contact with, and that takes courage. They are courageous women.”
伊朗女性領袖沒有全盤接受女性主義神學,一位國際前線差會在美國的領袖表示。「她們用合乎聖經的方式順服於適切的教會組織架構和次序中,不過一提到撒旦正在進行的工作,她們就變得勇猛,卻又不像現代憤怒的自由女性那樣的生氣,不,她們帶著溫和順從,那是美好又依循聖經模範的表達方式。」
The women leaders in Iran have not embraced a feminist theology, according to one of the U.S.-based leaders with FIA. “In a biblical way they are submissive to proper structure and the order of the church, but when it comes to what Satan is doing, they are fierce. These are not like modern angry liberal women that are just upset. No, there is a gentleness and submissiveness that is beautiful and follows the biblical pattern.”
晚間新聞不斷放送的那種伊朗刻板印象包含了憤怒的穆斯林群眾揮舞拳頭,重複的大喊「美國去死吧」、「以色列去死吧」。
One stereotype of Iran promulgated by the nightly news involves crowds of angry Muslims shaking their fists and chanting ‘Death to America’ and ‘Death to Israel.
但這部紀錄片呈現的是在表面底下截然不同的現實。「伊朗教會最振奮人心的面向是他們的救贖神學中最為看重的部分以及他們對耶穌的理解,不只是耶穌是誰、祂在地上所做的、祂再回來時要做的,更是那將以色列放在中心的立約神學。」
But the film presents a different reality beneath the surface. “The most mind-blowing aspect of the church in Iran is that central to their redemptive theology, and their understanding of not only who Jesus is, what he came to do and what he will return to do, is a covenantal theology that has Israel at the center.
如果你問以色列目前存在最大的威脅是什麼,大多數人會說是伊朗,這是事實。但上帝在進行的工作背後,是祂正興起一股最迅速成長的運動,就是過去的穆斯林愛上了一位不僅是以色列的上帝,不僅是以色列的王,不僅是以色列的彌賽亞,他們確確實實地愛上了猶太百姓。也因此伊朗有一個呼求以色列得救的禱告運動。」
“When you ask most people what the most existential threat is to Israel and they will say Iran – and that’s true. But behind the curtain of what God is doing, God is raising up one of the fastest growing movements of former Muslims that are falling in love not only with the God of Israel, not only Israel’s king, not only Israel’s Messiah, they are actually falling in love with the Jewish people. As a result of this you have a prayer movement in Iran that is crying out for the salvation of Israel.”
這部影片引述了一對伊朗夫婦他們有機會搬到美國去住,幾個月之後,這位妻子決定她想搬回伊朗,她告訴吃驚的丈夫說:「這裡有撒旦的催眠曲,所有的基督徒都沉睡了,我也很想睡。」
The film cites one Iranian couple that had the opportunity to move to the U.S. After living in America for a matter of months, the wife decided she wanted to move back to Iran, telling her surprised husband: “There is a satanic lullaby here. All the Christians are sleepy and I’m feeling sleepy.”
一位國際前線差會的領袖說到她的結論裡令人擔憂的本質,「這則故事使人不安,因為這位婦女察覺到她在美國時信仰受到的威脅比在伊朗遭逼迫時更大,她看見屬靈的沈睡是比信仰受逼迫更重大的威脅。」
One leader with FIA notes the alarming nature of her conclusion. “That story was disturbing because that woman was discerning a threat to her faith that was a greater threat than the kind of persecution that happens in Iran. She saw that spiritual sleepiness is a greater threat to her faith than persecution.”
影片說到在聖經啟示錄中,只有那些受逼迫遭患難的教會是沒被耶穌責備的,「如果信仰自由對於神的國是如此重要,那為何歐洲和美國是現在的光景呢?」一名伊朗信徒問到。
The film observes that the only church in the book of Revelation not critiqued by Jesus was under persecution and suffering. “If freedom is such a great thing for the Kingdom, then why is Europe and America in the state they are in?” an Iranian believer asks.
「走在外面的時候,我們真的不在乎是否會被逮補,就算被逮補我們也不會煩惱。比起和耶穌在永恆裡,五十年的監牢算什麼呢?」
“When we walk outside, we really don’t care if we get arrested, we are not upset if we get arrested. What is 50 years in prison compared to eternity with Jesus?”
影片製作團隊表示伊朗教會提供了可以傳授的智慧,「我相信伊朗教會正在發生的事將成為全球基督肢體能夠衡量的標記,那不是我們從遠處欽佩讚賞就好的事,那將成為我們都需要參與其中的事,那會挑戰我們的生命。」一位美國的前線差會領袖表示。
The filmmakers contend the church in Iran offers wisdom to impart. “I believe that what is happening in the church in Iran is going to become a measuring stick for the global body of Christ. It is not something we will be able to admire from afar. It is going to be something we are required to participate in. It is going to disrupt our lives,” one U.S.-based leader with FIA says.
「我相信主要將伊朗教會這樣的見證和故事扎入全球基督肢體的心中,使我們能跟隨他們的腳步,向他們學習。我相信主對我們吹響這信息是要預備我們去面對未來(可能受逼迫)的日子。」
“I believe the Lord is going to take this issue of the testimony, the story, the witness of the church in Iran and thrust it into the heart of the global body of Christ, that we would follow in their footsteps and learn from them. I believe the Lord is putting this message on blast for us to prepare us for the days ahead.”
For the last few years, researchers have credited the underground church in Iran as the fastest-growing Christian church in the world. It has unique characteristics that defy comparison with churches in America and Europe, and in the opinion of some who know it well, the church in the West could learn by studying it.
「世界上成長最快速的教會來自地球上一個最出乎意料並且激進的國家,」兩小時的紀錄片「狼群中的羊」道出了正在伊朗內部發生的復興,「伊朗覺醒運動是一個正迅速自我繁殖複製的門徒運動,沒有資產或建築物,沒有中央領導層,且絕大多數由女性主導。」
“The fastest-growing church in the world has taken root in one of the most unexpected and radicalized nations on earth,” according to “Sheep Among Wolves,” the outstanding two-hour documentary about the revival that has taken place inside Iran. “The Iranian awakening is a rapidly reproducing discipleship movement that owns no property or buildings, has no central leadership, and is predominantly led by women.”
這部紀錄片是由國際前線差會(Frontier Alliance International FAI)製作,支持10/40之窗地區以「鮮聞福音群體(unreached)」及「未聞福音群體(unengaged)」為對象的門徒建造團隊。
The documentary was produced by Frontier Alliance International (FAI), which supports disciple-making teams targeting the “unreached” and “unengaged” within the 10/40 Window.
根據國際前線差會的資訊,伊朗有大量的人正離開伊斯蘭信仰歸向基督教。
There is a mass exodus leaving Islam for Christianity within Iran, according to FAI.
「如果我告訴你伊斯蘭教已死了呢?」一位不具名的伊朗教會領袖在影片中這樣說,「如果我告訴你,伊朗的清真寺已空無人煙呢?如果我告訴你,伊朗已經沒有人在跟隨伊斯蘭信仰呢?你會相信我嗎?這的確就是伊朗正在發生的事,上帝正大有能力的在伊朗運行。」
“What if I told you Islam is dead?” one unidentified Iranian church leader says on the film. “What if I told you the mosques are empty inside Iran? What if I told you no one follows Islam inside of Iran? Would you believe me? This is exactly what is happening inside of Iran. God is moving powerfully inside of Iran.”
許多統治階層仍然跟隨伊斯蘭信仰,「因為那是許多高薪工作所在的地方」,影片如此陳述,但大多數的一般人敬愛上帝,認知到伊斯蘭信仰是問題所在。
Many of the ruling class still follow Islam, “because that’s where the high paying jobs are,” according to the film, but the majority of the ordinary people love God and recognize that Islam is the problem.
「如果我告訴你,傳揚耶穌福音最棒的使者是阿亞圖拉·霍梅尼(Ayatollah Khomeini 前伊朗什葉派最高宗教精神領袖)呢?」一位伊朗教會領袖這樣問。霍梅尼主張伊斯蘭什葉派宗教學者揭開伊斯蘭教的真實面貌,人們發現那是一個謊言,一場騙局。「四十年伊斯蘭教法統治下的伊朗,一個他們所堅稱的烏托邦(樂園),其實是伊朗五千年歷史以來所遭遇最慘烈的蹂躪。」
“What if I told you the best evangelist for Jesus was the Ayatollah Khomeini?” an Iranian church leader asks. He maintains the ayatollahs brought the true face of Islam to light and people discovered it was a lie, a deception. “After 40 years under Islamic law — a utopia according to them — they’ve had the worst devastation in the 5,000 year history of Iran.”
那些什葉派宗教學者要努力摧毀基督教卻起了反作用,煉淨了教會。「逼迫摧毀了不是門徒的教會,以及僅是改變宗教信仰的教會,」這位伊朗教會領袖指出,「所有參與建立教會的人都發現,僅是改變宗教信仰的人一旦面對迫害就會逃離,但門徒會在受逼迫時為主而死。」
Efforts by the ayatollahs to destroy Christianity have backfired, but have served to refine and purify the church. “What persecution did was destroy the church that were not disciples, and destroy the church that were about converts,” the Iranian church leader noted. “All these church planters found out that converts run away from persecution, but disciples would die for the Lord in persecution.
「所以我們在伊朗的模式不是使人改變信仰後才做門徒訓練,先做門徒訓練後才去改變人的信仰。」
“So our model inside Iran is that we don’t convert to disciple, we disciple so we can convert.”
通常門徒訓練運動 (disciple making movement DMM) 是從接觸未信者的第一時刻就開始了,「一切都是在禱告的根基上,我們透過禱告發現那平安之子,甚至那些人所在的地點也是透過禱告發現的,」這位伊朗教會領袖如此提到。
Often a disciple making movement (DMM) begins the first moment someone comes into contact with an unbeliever. “Everything is foundational on prayer. We find people of peace through prayer. We even find locations through prayer,” the Iranian church leader noted.
「我們進行門徒訓練運動的時候,耶穌已經走在我們前頭了。祂已經在他們的夢中或者奇蹟般的在他們的生活中造訪。當我們聽見這樣的事情,就知道耶穌早已在我們前頭行。」
“When we do DMM, Jesus has gone faster than us. He has come in their dreams or he’s come miraculously in their lives. When we hear this, we know that Jesus has gone ahead of us.”
令人訝異的是,他們的重點並不在於植堂,而是建造門徒。「耶穌讓未信者去帶領其他未信者來認識祂以及上帝的國度。如果你去建立教會,可能帶出門徒,但如果你去建立門徒,你一定能夠建立教會。」伊朗教會領袖說。
Surprisingly, their emphasis is not planting churches; it is making disciples. “He is letting unbelievers lead other unbelievers to himself and the kingdom of God. If you plant churches you might make disciples. But if you make disciples, you will plant churches,” the Iranian church leader said.
「門徒訓練運動如此有能力在於它是以順服為基礎的門徒訓練,根基於聖經經文的權威,每一次讀經文你都必須順服,這就是人如何轉變成基督的形象而更加聖潔。他們不只是為了得到資訊而讀聖經,他們讀聖經是為了被轉化。」
“One thing powerful with DMM is that it is obedience-based discipleship. It is based on the authority of Scripture and every time you read the Scripture you must obey it. This is how people become conformed to the image of Christ and sanctified. They are not just reading the Bible for information. They are reading the Bible to get transformed.”
一位伊朗教會領袖表示,大約百分之五十五的門徒訓練者是女性。
About 55% of the disciple makers are women, according to one Iranian leader.
「最吸引人的是,伊朗最有能力的領袖是女性,但不是那種很轟炸性的人文主義方式,事實上,她們是最溫和的女性。她們帶領這個運動,去到高速公路和偏僻的小路上與娼妓、藥癮者以及每個她們能接觸到的人分享福音,這需要勇氣,她們是勇敢的女性。」
“What’s fascinating right now is that the most powerful leaders in Iran are women, but it’s not in a bombastic, humanistic way…in fact, they are the most gentle women. They are leading this movement, going out in the highways and byways sharing with prostitutes, drug addicts, with everybody they come into contact with, and that takes courage. They are courageous women.”
伊朗女性領袖沒有全盤接受女性主義神學,一位國際前線差會在美國的領袖表示。「她們用合乎聖經的方式順服於適切的教會組織架構和次序中,不過一提到撒旦正在進行的工作,她們就變得勇猛,卻又不像現代憤怒的自由女性那樣的生氣,不,她們帶著溫和順從,那是美好又依循聖經模範的表達方式。」
The women leaders in Iran have not embraced a feminist theology, according to one of the U.S.-based leaders with FIA. “In a biblical way they are submissive to proper structure and the order of the church, but when it comes to what Satan is doing, they are fierce. These are not like modern angry liberal women that are just upset. No, there is a gentleness and submissiveness that is beautiful and follows the biblical pattern.”
晚間新聞不斷放送的那種伊朗刻板印象包含了憤怒的穆斯林群眾揮舞拳頭,重複的大喊「美國去死吧」、「以色列去死吧」。
One stereotype of Iran promulgated by the nightly news involves crowds of angry Muslims shaking their fists and chanting ‘Death to America’ and ‘Death to Israel.
但這部紀錄片呈現的是在表面底下截然不同的現實。「伊朗教會最振奮人心的面向是他們的救贖神學中最為看重的部分以及他們對耶穌的理解,不只是耶穌是誰、祂在地上所做的、祂再回來時要做的,更是那將以色列放在中心的立約神學。」
But the film presents a different reality beneath the surface. “The most mind-blowing aspect of the church in Iran is that central to their redemptive theology, and their understanding of not only who Jesus is, what he came to do and what he will return to do, is a covenantal theology that has Israel at the center.
如果你問以色列目前存在最大的威脅是什麼,大多數人會說是伊朗,這是事實。但上帝在進行的工作背後,是祂正興起一股最迅速成長的運動,就是過去的穆斯林愛上了一位不僅是以色列的上帝,不僅是以色列的王,不僅是以色列的彌賽亞,他們確確實實地愛上了猶太百姓。也因此伊朗有一個呼求以色列得救的禱告運動。」
“When you ask most people what the most existential threat is to Israel and they will say Iran – and that’s true. But behind the curtain of what God is doing, God is raising up one of the fastest growing movements of former Muslims that are falling in love not only with the God of Israel, not only Israel’s king, not only Israel’s Messiah, they are actually falling in love with the Jewish people. As a result of this you have a prayer movement in Iran that is crying out for the salvation of Israel.”
這部影片引述了一對伊朗夫婦他們有機會搬到美國去住,幾個月之後,這位妻子決定她想搬回伊朗,她告訴吃驚的丈夫說:「這裡有撒旦的催眠曲,所有的基督徒都沉睡了,我也很想睡。」
The film cites one Iranian couple that had the opportunity to move to the U.S. After living in America for a matter of months, the wife decided she wanted to move back to Iran, telling her surprised husband: “There is a satanic lullaby here. All the Christians are sleepy and I’m feeling sleepy.”
一位國際前線差會的領袖說到她的結論裡令人擔憂的本質,「這則故事使人不安,因為這位婦女察覺到她在美國時信仰受到的威脅比在伊朗遭逼迫時更大,她看見屬靈的沈睡是比信仰受逼迫更重大的威脅。」
One leader with FIA notes the alarming nature of her conclusion. “That story was disturbing because that woman was discerning a threat to her faith that was a greater threat than the kind of persecution that happens in Iran. She saw that spiritual sleepiness is a greater threat to her faith than persecution.”
影片說到在聖經啟示錄中,只有那些受逼迫遭患難的教會是沒被耶穌責備的,「如果信仰自由對於神的國是如此重要,那為何歐洲和美國是現在的光景呢?」一名伊朗信徒問到。
The film observes that the only church in the book of Revelation not critiqued by Jesus was under persecution and suffering. “If freedom is such a great thing for the Kingdom, then why is Europe and America in the state they are in?” an Iranian believer asks.
「走在外面的時候,我們真的不在乎是否會被逮補,就算被逮補我們也不會煩惱。比起和耶穌在永恆裡,五十年的監牢算什麼呢?」
“When we walk outside, we really don’t care if we get arrested, we are not upset if we get arrested. What is 50 years in prison compared to eternity with Jesus?”
影片製作團隊表示伊朗教會提供了可以傳授的智慧,「我相信伊朗教會正在發生的事將成為全球基督肢體能夠衡量的標記,那不是我們從遠處欽佩讚賞就好的事,那將成為我們都需要參與其中的事,那會挑戰我們的生命。」一位美國的前線差會領袖表示。
The filmmakers contend the church in Iran offers wisdom to impart. “I believe that what is happening in the church in Iran is going to become a measuring stick for the global body of Christ. It is not something we will be able to admire from afar. It is going to be something we are required to participate in. It is going to disrupt our lives,” one U.S.-based leader with FIA says.
「我相信主要將伊朗教會這樣的見證和故事扎入全球基督肢體的心中,使我們能跟隨他們的腳步,向他們學習。我相信主對我們吹響這信息是要預備我們去面對未來(可能受逼迫)的日子。」
“I believe the Lord is going to take this issue of the testimony, the story, the witness of the church in Iran and thrust it into the heart of the global body of Christ, that we would follow in their footsteps and learn from them. I believe the Lord is putting this message on blast for us to prepare us for the days ahead.”
資料來源: http://godreports.com/2019/09/fastest-growing-church-has-no-buildings-no-central-leadership-and-is-mostly-led-by-women/
09.11.2019
筆譯者: 李小明
審譯者: 張史考特
09.11.2019
筆譯者: 李小明
審譯者: 張史考特